عبد
العزيز المحمد الذكير
بعض الكلمات المستعملة في لهجتنا المحلية الدارجة
جاءت من الخارج . تركيا إيران إيطاليا . أدرجتُ بعضها لأشير إلى أنها لم تدخل مع ميكانيكا
الآلة فقط ، بل كنا نتداو لها ، أو بالأحرى لا نعرف تسمية أخرى .
المفردات
كثيرة ولكنني ركزت على مفردات ذات صلة أقل بالمخترعات الحديثة ، وقصدي الوصول إلى كون
اللغة الشعبية أخذت ما تحتاجه من مفردات خاصة بالحياة العادية (قبل السارة والآلة)
الواردة إلينا من الغرب .
وأدرج
هنا مفردات شعبية جاء أصلها من بلاد غير عربية مجاورة . أما المفردات الفصحى التي أعطتها
العربية للغات أخرى فهي كثيرة جدا ، وحوتها كتب .
وأدرج
هنا أدناه بعض المفردات الشعبية (العامية) . استمارة : كلمه تركية . باغه : كلمة تركية
تعني بلاستيك . بفته : كلمة هندية تعني القماش الأبيض . بخت : كلمة فارسيه تعني الحظ
. بس : كلمة فارسية تستعمل للإسكات أو : كفاية. بشت : كلمة فارسية تعني المشلح . بهار:
كلمة هندية تعني بلاد الهند ، أو ابازير . تجوري : كلمة هندية تعني الخزنة . أو أنها
من الإنجليزية : تريشوري . تريك : كلمة لاتينية تعني المصباح . توله : كلمة هندية تعني
عياراً للوزن . تاوه : كلمة تركية تعني المقلاة . خاشوقه : كلمة تركية تعني الملعقة.
. خيشه : كلمة فارسية تعني كيس من القماش . خِبِل : كلمة فارسية وهو خفيف العقل . دربيل
: كلمة تركية معناها تقريب البعيد . دروازة : كلمة هندية تعني البوابة . دريشه : كلمة
فارسية تعني نافذة . دسته : كلمة فارسيه تعني حزمة . ديرم : كلمة هندية تعني صبغة الرمان
. ريغه : كلمة فارسية تعني خليط الماء والطين . ويعرفها أهل نجد بأنها تراب ناعم .زلطة
: كلمة إيطالية تعني خلط الخضروات في إناء . زوليه : كلمة فارسية تعني البساط . سرسري
: كلمة تركية تعني عاطل عن العمل . شيرة : كلمة فارسية تعني رحيق السكر . شرشف : كلمة
كردية تعني غطاء النوم . طشت : كلمة فارسية تعني إناء الغسيل . طربال : كلمة فارسية
تعني الشراع . طرمبة : كلمة إيطالية تعني مضخة المياه . غرشة : كلمة فارسية تعني جرة
(قارورة) . قرطاس : كلمة يونانية بمعنى الورق . قوطي : كلمة تركية تعني علبة من الصفيح
. كليجة : كلمة فارسية تعني القرص الصغير . كندرة : كلمة تركية تعني الحذاء . موتر
: كلمة إنجليزية تعني محرّك .مالغ : كلمة فارسية تعني ليس له طعم . واير : كلمة إنجليزية
تعني سلك معدني . فستان : جاءت من الفرنسية..
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق