- الاثنين، 18 يناير، 2010
- ما تعجز الترجمة عن أدائه
- :وقائع المؤتمر الدولي ( دور الترجمة في حوار الحضارات2)جامعة النجاح 2009م
- أ.د. يحيى جبريدور هذا البحث حول فكرة محدودة تتمثل في أن من شأن الترجمة أن تمهد لعلاقات طيبة بين الأمم، نظرا لما تقدمه لكلا الطرفين من أرضية مشتركة في المعارف تقود إلى خلفية ثقافية موحدة تمثل مدخلات تنتج مخرجات متقاربة إن لم نقل متطابقة. يضاف إلى ذلك أن المعرفة المتبادلة من شانها أن تكسر الحواجز بين الشعوب، وتفضي إلى الألفة والتقارب بينها، على نحو ما نجده بين أفراد المجتمع الواحد، فمن تعارف منهم ائتلف، وإلا فهو مختلف قد يقوده اختلافه إلى الصدام. ورد في الحديث: الأرواح جنود مجندة، فما تعارف منها ائتلف وما تناكر منها اختلف.
2015/08/15
ما تعجز الترجمة عن أدائه
التسميات:
المقالات
هذه المدونة تتميز بكم هائل من البحوث والدراسات في علم اللهجات. وتدوين لهجات القبائل والمناطق في المملكة العربية السعودية. وتدوين الالفاظ المستدركة والفائتة على معاجمنا الكبرى. كل هذا خدمة للغتنا العربية.
الاشتراك في:
تعليقات الرسالة (Atom)
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق