2016/03/24

المفردات الدخيلة في اللهجة العراقية المعاصرة



و نستعرض هنا المفردات الدخيلة في اللهجة العراقية المعاصرة مع شي ء من الشرح والتوضيح على ترتيب الحروف، فيما يلي:

أبْريسَم (بَريسم): هو الحرير، ونوع من القماش، وتعريب أبريشم. [24]

إبريق: الإناء، الكوز الفارسي. [25]

آبکوشت: مرق اللحم، واللفظ من الفارسية "آب" بمعني ماء، وکوشت بمعنی لحم. [26]

آجر: فارسي معرب، وتعريب آكور. [27]

الأرجوان: معرب " أرغوان "؛ صبغ أحمر. [28]

أسطوانه: استوانه. [29]

اسفناج: معرب عن فارسية وفی الأصل اسباناخ. [30]

أصطه (أستاد): اللفظة مخففة من"استاد" بمعني المعلم للحرفة أو العلم أو الفن، الأستاذ، رئيس المهنة أو الصناعة. [31]

آلوبالو (آلبالو): ضرب من ثمار الكرز الأحمر. وتعرف في
سورية باسم القراصية. [32]

آهو: فارسي محض، وهو الغزال. [33]

آهين (آهن): الحديد. [34]

بابنک (بابونج): بابونه، و زهر الأقحوان. [35]

بادکير: منفذ في الجدار يجلب الهواء من أعلي السطح إلى السرداب، والأصل من الفارسية:"باد" أي هواء و" کير" أي جالب.

باذنجان: معرب باذنكان بالفارسية، وهو نبات يعرف عند العامة. [36]

بارود (باروت): هي المادة المعروفة التي تدخل في صناعة ذخيرة البنادق والمفرقعات. [37]

باهش (باهوش): يطلق على الطفل الحرك مما قد يؤدي ذلك إلى حدوث أضرار من غير قصد. [38]

بايدار: دواسة الرجل في البايسكل وأصلها بايدار (فارسي) تم تحويرها بخبرة عراقية كالعادة.

بخت: الحظ، والنصيب، والطالع، والقسمة، وقال فيه العرب بختياً ومبخوتاً. [39]

بخشيش: هبه، وعطاء. [40]

بذات: عديم الوفاء ونظيرها لفظه (بد وفه) بنفس المعني. مركب من "بد" الفارسية، و" ذات" العربية. [41]

بربوک: السب أو الشتم، وتطلق كناية للتافه والحقير. [42]

برنامج: تعريب بارنامه، وأصله فارسي، ويطلق على الفرامين والرخصه بالدخول على الملوك وهو مركب من بار أي حمل ورخصة من نامة أي رسالة. [43]

بس:كفي، وفقط. [44]

البستان: معرب بوستان، وفي اللسان: البستان يعني الحديقة، وهو مركب من بوي أي رائحة، ومن ستان أي محل. في اللهجة العراقية المعاصرة تعني المزرعة الكبيرة ذات أشجار النخيل والحمضيات وفواكه أخرى. [45]

بغداد: مدينة السلام، وعلي نهر دجلة، وكانت حاضرة الدولة العباسية، وهي حاضرة العراق الآن. [46]

بلش (بلشت): تعني السارق والمغتصب. [47]

بلم: زورق، وقارب، وقيل إنها من الهندية. [48]

بنج (بنکک): المخدر الذی يدخل حين إجراء العمليات الجراحية. [49]

البند: الرباط، والحزام، وجمعه بنود. [50]

بنفسجي: من أنواع الرياحين، وأصله "بنفشه" [51]

بهاري: قماش بهاري أي ترتدى في فصلي الربيع والخريف. [52]

بهلوان: المُهَرج، كناية عن الممخرق الذي الذي يتظاهر بما ليس فيه. [53]

بوسه: قبلة. [54]

بياله: الوعاء. [55]

پابوچ (پاپوش): مغطي الرجل. [56]

پاچه: هي أكلة عراقية شهيرة مكونه من رأس الخروف والمخ واللسان والأقدام وهي"الكراعين أو الكراعات". [57]

پاشا: مركب من پا أي قدم ومن شاه أي ملك. لقب عثماني مدني وعسكري والأصل فيها پادشاه بمعنی السلطان أو الملک. [58]

پايه:درجة، ورتبة، تعني بالدارجة دكة البيت أو عتبته والسلم أو الدرج. [59]

پرده: ستار. [60]

پروانه: الرفاس في الماكنه كالسيارة والطيارة والباخره وسواها. [61]

پُلَك: برق من صفائح معدنية فضية أو ذهبية اللون رقيقة جدا وغالبا مدورة توشي بها الملابس النسوية وتسمي في الكويت ترتر. [62]

پنج: رقم خمسة، ويستعمل في لعبتي النرد أو الدومنة. [63]

پوشية: نقاب من الحرير الأسود خاص بالنساء. [64]

التاج: أصلها البهلوي تاک "الذهبي". [65]

تاچينه (ته چين): الرز المطبوخ والمحشي باللحم المفروم. [66]

تازه: طري، وجديد، وقد عربت بلفظة" طازج". [67]

تخته: لوحة خشبية ذات قائمتين للجلوس عليها، لتقطيع وفرم اللحم والبصل، وسواها. [68]

تُرَنج: ضرب من الفاكهة، وقال في البرهان هو مفرح القلب. [69]

ترياق: وهو دواء السموم. [70]

ترياك: صنف من المخدرات، وقيل إنها أخذت من إلى ونانية. [71]

تريشه (تراشه): هي قطعة من القماش أن يرسم الرسام عليها. [72]

تِشْكم : تعني الصعوبة في قضية ما أو فيها مخالفة قانونية وأصولية ويتداول لفظة "تشكم" عادة الصبيان خلال ألعابهم حين ظهور الخدعة أو المخالفة بمعنى الشكر للكناية. [73]

تفال: بزاق، ومفردها بالدارجة "تفله". [74]

تفتون: تافتان، وضرب من الخبز التنوري. [75]

تك: وحيد، ومفرد. [76]

تكه: القطعة الصغيرة من الطعام. [77]

تمبل(تنبل): الكسول. [78]

تنک: ضيق، ويقول بالدارجة فلان متنک أي على وشك الانفجار من شدة الغضب. [79]

تنکنفس: ضيق في المجاري التنفسية، وتركيب فارسي "تنک" وعربی "نفس". [80]

تنوره (دامن): من الملابس النسائية، وما يحيط بالجسم من الخصر إلى القدمين. [81]

تيرة: الخيط الرفيع من القطن. [82]

تيزآب: الماء الحاد، وتعني حامض النتريك يستعمله الصاغة في تنظيف. [83]

تيغه: حاجز، وقاطع من الآجر أو غيره يفصل بين دار وأخرى أو سطح. قبضة السيف أو السكين. [84]

جاموس: نوع من البقر، وجمعه جواميس، وهو بالعجمية كواميش. [85]

جعجوله (کاکل): الشعر بداية الرأس. [86]

جلاب: کلاب، وماء الورد. [87]

الجورَب: ما يلبس في القدمين، وجوراب بالفارسية. [88]

چارک: ربع، وتستعمل غالبا للدلالة على الوقت فيقال "الساعة ربع وچارک. [89]

چارکاه: چهار کاه، واللحن الرابع من الحان الموسيقی وأصل معناها المقام الرابع. [90]

چاره: علاج، وتدبير. [91]

چاک: فرجه، وفتحة مثلثة الشکل فی جانبی القباء أو السترة. [92]

چرپايه (چهار پايه): کرسی خشبی بلا مسند للظهر، وتعنی بالعامية حاليا السرير. مرکب من چهار، وپايه. [93]

چرخ: تطلق علی جملة من الأشياء وآلالات المدورة الشکل فی عصر المغول. [94]

چرغد (چارقد): غطاء نسائي للرأس خاص للصلاة وتريديه المسنات منهن عادة. [95]

چهار: عدد الرابع، ويستعمل فی لعبتی الطاولی، والدومينه. [96]

چهره: وجه، وهيئة، وشكل. [97]

خاکی: يستعمل بمعنی اللون الترابی. [98]

خاليه: فارغ.

خام: غير مصنع ، وغيرناضج. [99]

خانه: تستعمل بمعنی المکان نحو: "بانزين خانه" تعنی مکان البانزين. [100]

خرخشه: صوت تحريک الأشياء واصطدام بعضها بالبعض الآخر. [101]

خرده : قطع صغيرة. [102]

خُرَّکی: الجبان ، والحماقة. [103]

خِرِيش: سخرية، وتقال بالدارجة فلان خريش. [104]

خلخال: حلية ذهبيه أو فضية تلبسه النسوة فی أرجلهن. [105]

خَندَق: حفير حول أسوار المدن. [106]

خوب: طيب، وجيد، وحسن، ولفظة تستعمل جملة استفسارية وتوضيحية. [107]

خوش: حسن، وجيد، لذيذ، وجميل ، ويقال بالدارجة زيد خوش ولد. [108]

دارسين (دارچين): ضرب من الأفاوية بلون بنی يدخل مسحوقة فی بعض الأطعمة والفطائر. [109]

دَرِز: الفتحة أو الشق فی القماش. [110]

الدِرَفس: العلم الکبير أو العظيم. [111]

دِروازه: باب القلعة، والباب الکبيرة. [112]

درويش: الفقير، والزاهد، الصوفی، واصل معناه قدام الباب. [113]

دسته: القبضه، والربطة. [114]

دَشَّن: لباس أو کساء جديد. [115]

دُكمه: زر الثوب أو القميص وأصل كلمة دكمة فارسية.

دَنبوس: دبوس، وأداة معدنية مثل الإبرة. [116]

دِنکه: أداة مدقة لتهبيش الرز أی تقشيره. [117]

100. دهليز: الممر أو المعبر ما بين الدار وداخله. [118]

101. دو: إثنان، وتستعمل فی لعبة الطاولی. [119]

102. دوباره: مرتان. [120]

دوربين: ناظور، ومنظار. [121]

دوشاخه: مرکبة من دو تعنی اثنين وشاخه تعنی الشق. [122]

الدوغ: المخيض فارسيته دوغ. [123]

ديباج: معرب ديبا، قال ابن منظور: الديباج الثياب المتخذة من الأبريسم، فارسي معرب [124]

الدينار: فارسی معرب، وأصله دنار. [125]

رازونه: روزنه، وفتحة فی سقف البيت أو الغرفة ينفذ منها الضوء. [126]

راهی: المسافر والجالس علی الطريق. [127]

الرخ: قطعة من قطع الشطرنج. [128]

رصيد: رسيد، وإيصال بقبض مبلغ معين. [129]

رفت: رفتن، وتعنی الذهاب أو التحرک. [130]

روزنامه: الجريدة بالفارسية، وتعنی بالعامية العراقية التقويم. [131]

زبانه: زاغور، وبالعامية العراقية لسان خشبی يدخل فی تجويف المصنوعات الخشبية لتثبيتها. [132]

زَبَرجد: حجر يشبه الزمرد. [133]

الزرده: شله زرد.

زَردَه: صنف من الحلوی يعمل من الرز والعسل. [134]

زَرکش: المطرز بالذهب، ويقال بالدارجة هذا الثوب مزرکش يعنی منقوش. [135]

زقچ(کنج): الجفنه، وهی وعاء فخاری صغير الحجم. [136]

زلابيه (زلبيا): زلوبيا، وحلوی من العجين الرقيق بشکل مشبک تقلی بالدهن. [137]

زلف (زولف): الشعر المسترسل علی الصدغين وتعرف أيضا کناية عن شدة الخبث والحيلة "يهودی مزَلف". [138]

زُمَخ: زمخت الفارسية، وانتهر، ويقال "زمخ بوجهه" بمعنی خشونة. [139]

الزمزم: أصلها بالفارسية بمعنی رويدا رويدا. [140]

زناد(زند): حجر الزند أو الزناد وهو المقدحة أو القداحة. [141]

زنانه : نسائی، والرجل ذات أخلاق نسائية. [142]

الزنبيل: هو معروف مأخوذ من الفارسية. [143]

زنجبيل: نبات معروف ذو طعم خاص، وأصله شنکبيل. [144]

زنجيل (زنجير): السلسلة المعدينة. [145]

زنديق: ملحد، ويبطن الکفر ويظهر الإيمان ولا يؤمن بالآخرة. [146]

زهرمار: سم الحية، وکناية عن الشیء المزعج. [147]

زولية: زيلو، وضرب من البسط. [148]

زيرک: ذکی، وشاطر. [149]

ساده: البسيط الحسن الخلق والسهولة، ولا نقش فيه. [150]

سبداج (اسبيداج): وهی مادة کاربونات الرصاص أبيض اللون. [151]

سبزی: الخضار عامة، ومجموعة من الأعشاب کالحلبة والکزبرة. [152]

سبوس: النخاله، وقشور الرز. [153]

سختيان: جلد الماعز الرقيق والمدبوغ. [154]

سراويل: سروال ،وسرويل ، وجمعه سراويلات ،ومعرب شروال وأصله سربال ، مركب من سر أي فوق ، وبال أي القامة. [155]

سرای: الدار الکبير والعتلية. [156]

سرپوش: غطاء الرأس. سر تعنی الرأس وپوش تعنی الغطاء. [157]

سرجين: سرکين ، روث وفضلات الحيوانات سيما المواشی يتخذ سمادا للمزوعات. [158]

سِرداب: هو القبو عبارة عن بناء تحت فناء الدار يلجأ إليه الناس صيفاً هرباً من حرارة الجو. [159]

سَردار: سِردار، حافظ السر أو کاتم السر، والکلمة ترکيب فارسی (سر) وعربی (دار) [160]

سرسري: طائش، وأحمق. [161]

سفره: السماط أو المائدة. [162]

سَكَنجَبين: لفظة مركبة من "سك" وهو الخل، و"انکبين "هو العسل ويراد به كل حامض مزج بالحلو. [163]

السِل ّ: داء معروف وهو مأخوذ من السَل وهو الرئة. [164]

سمبوسك (سنبوسه): فطائر محشوة باللحم. [165]

سمسار: في البيع هو الذي يدخل بين البائع والمشتري ليتم البيع. [166]

سندان: أداة حديدية ثقيلة تطرق عليها المصنوعات الحديدية. [167]

سنکين: ثقيل ، ومحترم، وقار. [168]

شاخه: شاخ ، وغصن ، وفرع ، وقرن الحيوان. [169]

شال: قماش، وحزام صوفي ،وضرب من المنسوجات القطنية أو الحريرية. [170]

شاه: ملك ، وهي بهلوية. [171]

شاهين: طائر معروف ،وهو طائر من جنس الصقر، وهو نسبة إلى شاه بالفارسية بمعني السلطان. [172]

الشطرنج: قال أدي شير هو معرب "شتر رنك" أي ستة ألوان، وهي الشاه ،و الفرزان، والرخ، والفرس، والفيل ، والبيذق. [173]

شكنجه (شكنج): من آلالات النجارية وهي ماسكة حديدة، وتعني بالفارسية العذاب. [174]

شکر: السکر. [175]

الشهرة: تعريب شاه راه، ومعناه الطريق السلطاني، الطريق الأعظم. [176]

شوباش (شاباش): اللفظة مخخفة شادباش. [177]

شيبک: أسطوانه خشبيه ذات مقبضين لتقيق العجين. [178]

شيرازه: فارسي محض ويشد به الكتاب. [179]

شيره: السكر المغلي يدخل في صنع العديد من الحلويات مثل الزلابية. [180]

شيشه: القنينه الزجاجية. [181]

صابون: "مركب من الزيت أو من الشحم وغيرهما والقلي، فذهب قوم إلى أنها فارسية [182] وقيل إن أصلها لاتيني"، ومصنوع لتنظيف كل ما وسخ من الثياب وغيرها. [183]

صاج: ضرب من الأشجار الهندية الضخمة أخشابها مشهورة بصلابتها تدخل في صناعة الأثاث المنزلي سيما الأرائك والسرر والخزانات وسواها. [184]

صرمايه (سرمايه): رأس المال. [185]

صهريج: يجتمع فيه الماء، وبركة مصهرجة معمولة أو مطلية بالصاروج. [186]

صيوان (سايبان): خيمة كبيرة من القماش مركبة من سايه أي ظل ومن بان أي صاحب. [187]

الطازج (تازه): جديد. [188]

طاکيه: طاقی، وضرب من ألبسة الرأس للرجال. [189]

طاوه (تاوه): مقلاة. [190]

طبر: الفأس من السلاح معرب تبر. [191]

الطراز : معرب تراز. [192]

طربکه: مکان الطرب والأنس کناية عن الضجة. مرکب من "طرب " العربية، "کاه " الفارسية. [193]

طرشي (ترشي): من المخللات المکبوسة بالخل والملح والبهارات. [194]

طشت (تشت): إناء الغسيل. [195]

طوك (طاق): ما عُطِف من الأبنية كالأقواس، والرواق. [196]

عرقچين: غطاء رأسی خفيف من نسيج قطنی. [197]

عوره: آواره، الفساد والتخريب والأذی، ويقال بالدارجة لاتعورنی أي لا تلحق بي الأذی. [198]

فارس: پارس، وتدل علی قوم من الايرانيين، وفی اللسان: فارس، الفُرْس، بلاد الفرس. [199]

فالوذج: الفالود، معرب عن پالوده، وضرب من الحلواء. [200]

فرجال (پرکار): أداة معدنية من ساقين إحداها مدبية والأخرى مثبت بها قلم لرسم الدوائر والأقواس الهندسية. [201]

فرچه: فرشاة، ومنفضة، ويلفظها بعضهم "پرچه". [202]

فرسخ : مسافة محددة من الأرض ، وتعريب من فرسنك. [203]

فرمان: فارسی محض وهو عهد السلطان للولاة ومعناه الأمر. [204]

فنجان: تعريب پنکان وهو فارسی محض. [205]

فهرست: وهو الکتابة الذی تجمع فیه الأسماء. [206]

فولاذ: الحديد الصلب هو نحاس أبيض. [207]

فيروزج (فيروز): حجر کريم وهو معروف بالفيروز تعريب پيروز. [208]

القلع: معدن ينسب إلى ه الرصاص يقال رصاص قلعی. [209]

قند: عسل قصب السکر اذا جُمد. [210]

كِشمِش: ثمر نبت معروف بخراسان، عنب صغار. [211]

كعك: الكعك، وأصلها "كاك" وهو ضرب من الخبز مستدير يعمل من الدقيق، والحليب، والسكر. [212]

کاسه: قدح، والوعاء الخزفی أو المعدنی. وقيل إنها عربية مأخوذة من کأس. [213]

کاشی: آجر ملون ومطبوخ والمطلی بالدهان والأصباغ، نسبة إلی مدينة کاشان الإيرانية. [214]

کاغذ: فارسی محض بمعنی الورق. [215]

الکافور: شجر من الفصيلة الغارية يتخذ منه مادة شفافة بلورية الشکل يميل لونها إلی البياض، ورائحتها عطرية. [216]

کش: تستعمل فی رقعة الشطرنج فارسية أصلها کُشت أي قتل. [217]

کشکش: حاشية الثوب المطوية طيات عديدة. [218]

کشوان: کفشبان، حافظ أي حارس أحذية. [219]

کعک: تعريب کاک وهو خبز يعمل مستدير من الدقيق والحليب والسکر. [220]

کلاو: لباس رأسي من الصوف. [221]

کله: الرأس، ونحو ضربه بالکله. [222]

کليچه: ضرب من الکعک المعجون بالسمن والمحشو بالسکر أو الجوز. [223]

کليد دور: کليد دار، سادن العتبات المقدسة، مرکب من "کليد" الفارسية و"دار" العربية. [224]

کمان (کمنچه): القيثارة من الآلات الموسيقية. [225]

کمر: تستعمل فی الدارجة العراقية بمعنی قياس الخصر للملابس. [226]

کوجه (کوجه سبز): ضرب من الأجاص- العنجاص- وهی لونها خضراء وحامضة. [227]

الکوخ: فارسی محض وهو کل بيت مصنوع من قصب أو الخشب. [228]

کوره: فرن الآجر، کور الحداد والصائغ. [229]

الکوز: إناء من فخار له عروة. [230]

کوسج: أصله کوسه، ضرب من الأسماك الضخمة والمفترسة. [231]

کيلون: قفل من الحديد يستعمل لأبواب. [232]

کبان: ميزان للمحاصيل والبضائع الثقيلة. [233]

کلبدان: مرشة ماء الورد. [234]

کلبهار: زهرة الأقحوان، وزهزة الربيع. [235]

کونيه: کيس من نسيج إلى اف. [236]

لازوردی (لاجوردی): من الأحجار الکريمة زرقاء اللون. [237]

لشه: تطلق على الذبيحة المسلوخة من المواشي. [238]

لکعه: بقعه، ولطخة. [239]

لکلک: اللقلق من الطيور البرمائية المعروفة. [240]

لوبيا: الفاصوليا وفارسی محض. [241]

لوزينه: ضرب من الحلوی قوامها فاکهة السفرجل. [242]

لوله: أنبوبة. [243]

ليمون: قد تسقط نونه فيقال الليمو. [244]

مالچ (ماله): آلة من حديد. [245]

مچه: قبلة، وبوسة. [246]

المرجان: صغار اللؤلؤ، وقيل كبار الدر وصغاره. [247]

مزه: أطعمة خفيفة بالمشهيات أو المقبلات. [248]

المسك: طيب معروف، وفي الأصل مشك. [249]

ململ: قماش قطنی أبيض رقيق. [250]

منکنه: ملزمة، ومکبس. [251]

المُهُر: الخاتم الفارسی، ومهر العروسه. [252]

المهرجان: عيد الفرس مرکب من مهر بمعنی المحبة، وکان "جان" بمعنی المتصلة. [253]

ميز: طاولة. [254]

نارنج: ضرب من الليمون. [255]

نازک (نازوک): لطيف، وظريف، ودمث الأخلاق. [256]

نرجس: الزهر المعروف، وبالفارسية نرکس. [257]

النَرد: شيء يُلعب به، وهو وضع اردشير بن بابك من ملوك الفرس. [258]

نرکيله: نارکيل ، وأطلقت هذه التسمية علی الأداة يستعملعها المدخنون. [259]

نشه: نشاسته، ومنقوع الفمح حتی يلين بعد مرسه ومزجه بالماء وتصفيته ثم تجفيفه حتی يغدو ناعما فيستخدم في الأطعمة ومنها الحلويات. [260]

نعلبکي: صحن الشاي أو طبق الفنجان. [261]

نعلچه: قطعة صغيرة من الحديد مسطحة وهلالية الشکل. [262]

النعناع: بقل طيب الرائحة، ونوع من الخصروات. [263]

نمونه: مثال الشیء. [264]

هاون: مهراس وهو وعاء نحاسی أو حديدي. [265]

هم: أيضا، کذلک. [266]

هندام (اندام): القوام، القد ، وهيئة الجسم. [267]

هيچ: لاشیء. [268]

ياسمين: فارسي معرب. [269]

يخنی: مرق اللحم، والطعام. [270]

ليست هناك تعليقات: