و نستعرض هنا المفردات الدخيلة في اللهجة العراقية المعاصرة مع شي ء من
الشرح والتوضيح على ترتيب الحروف، فيما يلي:
أبْريسَم (بَريسم): هو الحرير، ونوع من القماش، وتعريب أبريشم. [24]
إبريق: الإناء، الكوز الفارسي. [25]
آبکوشت: مرق اللحم، واللفظ من الفارسية "آب" بمعني ماء، وکوشت
بمعنی لحم. [26]
آجر: فارسي معرب، وتعريب آكور. [27]
الأرجوان: معرب " أرغوان "؛ صبغ أحمر. [28]
أسطوانه: استوانه. [29]
اسفناج: معرب عن فارسية وفی الأصل اسباناخ. [30]
أصطه (أستاد): اللفظة مخففة من"استاد" بمعني المعلم للحرفة
أو العلم أو الفن، الأستاذ، رئيس المهنة أو الصناعة. [31]
آلوبالو (آلبالو): ضرب من ثمار الكرز الأحمر. وتعرف في
سورية باسم القراصية.
[32]
آهو: فارسي محض، وهو الغزال. [33]
آهين (آهن): الحديد. [34]
بابنک (بابونج): بابونه، و زهر الأقحوان. [35]
بادکير: منفذ في الجدار يجلب الهواء من أعلي السطح إلى السرداب، والأصل
من الفارسية:"باد" أي هواء و" کير" أي جالب.
باذنجان: معرب باذنكان بالفارسية، وهو نبات يعرف عند العامة. [36]
بارود (باروت): هي المادة المعروفة التي تدخل في صناعة ذخيرة البنادق
والمفرقعات. [37]
باهش (باهوش): يطلق على الطفل الحرك مما قد يؤدي ذلك إلى حدوث أضرار من
غير قصد. [38]
بايدار: دواسة الرجل في البايسكل وأصلها بايدار (فارسي) تم تحويرها بخبرة
عراقية كالعادة.
بخت: الحظ، والنصيب، والطالع، والقسمة، وقال فيه العرب بختياً ومبخوتاً.
[39]
بخشيش: هبه، وعطاء. [40]
بذات: عديم الوفاء ونظيرها لفظه (بد وفه) بنفس المعني. مركب من
"بد" الفارسية، و" ذات" العربية. [41]
بربوک: السب أو الشتم، وتطلق كناية للتافه والحقير. [42]
برنامج: تعريب بارنامه، وأصله فارسي، ويطلق على الفرامين والرخصه بالدخول
على الملوك وهو مركب من بار أي حمل ورخصة من نامة أي رسالة. [43]
بس:كفي، وفقط. [44]
البستان: معرب بوستان، وفي اللسان: البستان يعني الحديقة، وهو مركب من
بوي أي رائحة، ومن ستان أي محل. في اللهجة العراقية المعاصرة تعني المزرعة الكبيرة
ذات أشجار النخيل والحمضيات وفواكه أخرى. [45]
بغداد: مدينة السلام، وعلي نهر دجلة، وكانت حاضرة الدولة العباسية، وهي
حاضرة العراق الآن. [46]
بلش (بلشت): تعني السارق والمغتصب. [47]
بلم: زورق، وقارب، وقيل إنها من الهندية. [48]
بنج (بنکک): المخدر الذی يدخل حين إجراء العمليات الجراحية. [49]
البند: الرباط، والحزام، وجمعه بنود. [50]
بنفسجي: من أنواع الرياحين، وأصله "بنفشه" [51]
بهاري: قماش بهاري أي ترتدى في فصلي الربيع والخريف. [52]
بهلوان: المُهَرج، كناية عن الممخرق الذي الذي يتظاهر بما ليس فيه.
[53]
بوسه: قبلة. [54]
بياله: الوعاء. [55]
پابوچ (پاپوش): مغطي الرجل. [56]
پاچه: هي أكلة عراقية شهيرة مكونه من رأس الخروف والمخ واللسان والأقدام
وهي"الكراعين أو الكراعات". [57]
پاشا: مركب من پا أي قدم ومن شاه أي ملك. لقب عثماني مدني وعسكري والأصل
فيها پادشاه بمعنی السلطان أو الملک. [58]
پايه:درجة، ورتبة، تعني بالدارجة دكة البيت أو عتبته والسلم أو الدرج.
[59]
پرده: ستار. [60]
پروانه: الرفاس في الماكنه كالسيارة والطيارة والباخره وسواها. [61]
پُلَك: برق من صفائح معدنية فضية أو ذهبية اللون رقيقة جدا وغالبا مدورة
توشي بها الملابس النسوية وتسمي في الكويت ترتر. [62]
پنج: رقم خمسة، ويستعمل في لعبتي النرد أو الدومنة. [63]
پوشية: نقاب من الحرير الأسود خاص بالنساء. [64]
التاج: أصلها البهلوي تاک "الذهبي". [65]
تاچينه (ته چين): الرز المطبوخ والمحشي باللحم المفروم. [66]
تازه: طري، وجديد، وقد عربت بلفظة" طازج". [67]
تخته: لوحة خشبية ذات قائمتين للجلوس عليها، لتقطيع وفرم اللحم والبصل،
وسواها. [68]
تُرَنج: ضرب من الفاكهة، وقال في البرهان هو مفرح القلب. [69]
ترياق: وهو دواء السموم. [70]
ترياك: صنف من المخدرات، وقيل إنها أخذت من إلى ونانية. [71]
تريشه (تراشه): هي قطعة من القماش أن يرسم الرسام عليها. [72]
تِشْكم : تعني الصعوبة في قضية ما أو فيها مخالفة قانونية وأصولية ويتداول
لفظة "تشكم" عادة الصبيان خلال ألعابهم حين ظهور الخدعة أو المخالفة بمعنى
الشكر للكناية. [73]
تفال: بزاق، ومفردها بالدارجة "تفله". [74]
تفتون: تافتان، وضرب من الخبز التنوري. [75]
تك: وحيد، ومفرد. [76]
تكه: القطعة الصغيرة من الطعام. [77]
تمبل(تنبل): الكسول. [78]
تنک: ضيق، ويقول بالدارجة فلان متنک أي على وشك الانفجار من شدة الغضب.
[79]
تنکنفس: ضيق في المجاري التنفسية، وتركيب فارسي "تنک" وعربی
"نفس". [80]
تنوره (دامن): من الملابس النسائية، وما يحيط بالجسم من الخصر إلى القدمين.
[81]
تيرة: الخيط الرفيع من القطن. [82]
تيزآب: الماء الحاد، وتعني حامض النتريك يستعمله الصاغة في تنظيف.
[83]
تيغه: حاجز، وقاطع من الآجر أو غيره يفصل بين دار وأخرى أو سطح. قبضة
السيف أو السكين. [84]
جاموس: نوع من البقر، وجمعه جواميس، وهو بالعجمية كواميش. [85]
جعجوله (کاکل): الشعر بداية الرأس. [86]
جلاب: کلاب، وماء الورد. [87]
الجورَب: ما يلبس في القدمين، وجوراب بالفارسية. [88]
چارک: ربع، وتستعمل غالبا للدلالة على الوقت فيقال "الساعة ربع وچارک.
[89]
چارکاه: چهار کاه، واللحن الرابع من الحان الموسيقی وأصل معناها المقام
الرابع. [90]
چاره: علاج، وتدبير. [91]
چاک: فرجه، وفتحة مثلثة الشکل فی جانبی القباء أو السترة. [92]
چرپايه (چهار پايه): کرسی خشبی بلا مسند للظهر، وتعنی بالعامية حاليا
السرير. مرکب من چهار، وپايه. [93]
چرخ: تطلق علی جملة من الأشياء وآلالات المدورة الشکل فی عصر المغول.
[94]
چرغد (چارقد): غطاء نسائي للرأس خاص للصلاة وتريديه المسنات منهن عادة.
[95]
چهار: عدد الرابع، ويستعمل فی لعبتی الطاولی، والدومينه. [96]
چهره: وجه، وهيئة، وشكل. [97]
خاکی: يستعمل بمعنی اللون الترابی. [98]
خاليه: فارغ.
خام: غير مصنع ، وغيرناضج. [99]
خانه: تستعمل بمعنی المکان نحو: "بانزين خانه" تعنی مکان البانزين.
[100]
خرخشه: صوت تحريک الأشياء واصطدام بعضها بالبعض الآخر. [101]
خرده : قطع صغيرة. [102]
خُرَّکی: الجبان ، والحماقة. [103]
خِرِيش: سخرية، وتقال بالدارجة فلان خريش. [104]
خلخال: حلية ذهبيه أو فضية تلبسه النسوة فی أرجلهن. [105]
خَندَق: حفير حول أسوار المدن. [106]
خوب: طيب، وجيد، وحسن، ولفظة تستعمل جملة استفسارية وتوضيحية. [107]
خوش: حسن، وجيد، لذيذ، وجميل ، ويقال بالدارجة زيد خوش ولد. [108]
دارسين (دارچين): ضرب من الأفاوية بلون بنی يدخل مسحوقة فی بعض الأطعمة
والفطائر. [109]
دَرِز: الفتحة أو الشق فی القماش. [110]
الدِرَفس: العلم الکبير أو العظيم. [111]
دِروازه: باب القلعة، والباب الکبيرة. [112]
درويش: الفقير، والزاهد، الصوفی، واصل معناه قدام الباب. [113]
دسته: القبضه، والربطة. [114]
دَشَّن: لباس أو کساء جديد. [115]
دُكمه: زر الثوب أو القميص وأصل كلمة دكمة فارسية.
دَنبوس: دبوس، وأداة معدنية مثل الإبرة. [116]
دِنکه: أداة مدقة لتهبيش الرز أی تقشيره. [117]
100. دهليز: الممر أو المعبر ما بين الدار وداخله. [118]
101. دو: إثنان، وتستعمل فی لعبة الطاولی. [119]
102. دوباره: مرتان. [120]
دوربين: ناظور، ومنظار. [121]
دوشاخه: مرکبة من دو تعنی اثنين وشاخه تعنی الشق. [122]
الدوغ: المخيض فارسيته دوغ. [123]
ديباج: معرب ديبا، قال ابن منظور: الديباج الثياب المتخذة من الأبريسم،
فارسي معرب [124]
الدينار: فارسی معرب، وأصله دنار. [125]
رازونه: روزنه، وفتحة فی سقف البيت أو الغرفة ينفذ منها الضوء. [126]
راهی: المسافر والجالس علی الطريق. [127]
الرخ: قطعة من قطع الشطرنج. [128]
رصيد: رسيد، وإيصال بقبض مبلغ معين. [129]
رفت: رفتن، وتعنی الذهاب أو التحرک. [130]
روزنامه: الجريدة بالفارسية، وتعنی بالعامية العراقية التقويم. [131]
زبانه: زاغور، وبالعامية العراقية لسان خشبی يدخل فی تجويف المصنوعات
الخشبية لتثبيتها. [132]
زَبَرجد: حجر يشبه الزمرد. [133]
الزرده: شله زرد.
زَردَه: صنف من الحلوی يعمل من الرز والعسل. [134]
زَرکش: المطرز بالذهب، ويقال بالدارجة هذا الثوب مزرکش يعنی منقوش.
[135]
زقچ(کنج): الجفنه، وهی وعاء فخاری صغير الحجم. [136]
زلابيه (زلبيا): زلوبيا، وحلوی من العجين الرقيق بشکل مشبک تقلی بالدهن.
[137]
زلف (زولف): الشعر المسترسل علی الصدغين وتعرف أيضا کناية عن شدة الخبث
والحيلة "يهودی مزَلف". [138]
زُمَخ: زمخت الفارسية، وانتهر، ويقال "زمخ بوجهه" بمعنی خشونة.
[139]
الزمزم: أصلها بالفارسية بمعنی رويدا رويدا. [140]
زناد(زند): حجر الزند أو الزناد وهو المقدحة أو القداحة. [141]
زنانه : نسائی، والرجل ذات أخلاق نسائية. [142]
الزنبيل: هو معروف مأخوذ من الفارسية. [143]
زنجبيل: نبات معروف ذو طعم خاص، وأصله شنکبيل. [144]
زنجيل (زنجير): السلسلة المعدينة. [145]
زنديق: ملحد، ويبطن الکفر ويظهر الإيمان ولا يؤمن بالآخرة. [146]
زهرمار: سم الحية، وکناية عن الشیء المزعج. [147]
زولية: زيلو، وضرب من البسط. [148]
زيرک: ذکی، وشاطر. [149]
ساده: البسيط الحسن الخلق والسهولة، ولا نقش فيه. [150]
سبداج (اسبيداج): وهی مادة کاربونات الرصاص أبيض اللون. [151]
سبزی: الخضار عامة، ومجموعة من الأعشاب کالحلبة والکزبرة. [152]
سبوس: النخاله، وقشور الرز. [153]
سختيان: جلد الماعز الرقيق والمدبوغ. [154]
سراويل: سروال ،وسرويل ، وجمعه سراويلات ،ومعرب شروال وأصله سربال ، مركب
من سر أي فوق ، وبال أي القامة. [155]
سرای: الدار الکبير والعتلية. [156]
سرپوش: غطاء الرأس. سر تعنی الرأس وپوش تعنی الغطاء. [157]
سرجين: سرکين ، روث وفضلات الحيوانات سيما المواشی يتخذ سمادا للمزوعات.
[158]
سِرداب: هو القبو عبارة عن بناء تحت فناء الدار يلجأ إليه الناس صيفاً
هرباً من حرارة الجو. [159]
سَردار: سِردار، حافظ السر أو کاتم السر، والکلمة ترکيب فارسی (سر) وعربی
(دار) [160]
سرسري: طائش، وأحمق. [161]
سفره: السماط أو المائدة. [162]
سَكَنجَبين: لفظة مركبة من "سك" وهو الخل، و"انکبين
"هو العسل ويراد به كل حامض مزج بالحلو. [163]
السِل ّ: داء معروف وهو مأخوذ من السَل وهو الرئة. [164]
سمبوسك (سنبوسه): فطائر محشوة باللحم. [165]
سمسار: في البيع هو الذي يدخل بين البائع والمشتري ليتم البيع. [166]
سندان: أداة حديدية ثقيلة تطرق عليها المصنوعات الحديدية. [167]
سنکين: ثقيل ، ومحترم، وقار. [168]
شاخه: شاخ ، وغصن ، وفرع ، وقرن الحيوان. [169]
شال: قماش، وحزام صوفي ،وضرب من المنسوجات القطنية أو الحريرية.
[170]
شاه: ملك ، وهي بهلوية. [171]
شاهين: طائر معروف ،وهو طائر من جنس الصقر، وهو نسبة إلى شاه بالفارسية
بمعني السلطان. [172]
الشطرنج: قال أدي شير هو معرب "شتر رنك" أي ستة ألوان، وهي
الشاه ،و الفرزان، والرخ، والفرس، والفيل ، والبيذق. [173]
شكنجه (شكنج): من آلالات النجارية وهي ماسكة حديدة، وتعني بالفارسية العذاب.
[174]
شکر: السکر. [175]
الشهرة: تعريب شاه راه، ومعناه الطريق السلطاني، الطريق الأعظم.
[176]
شوباش (شاباش): اللفظة مخخفة شادباش. [177]
شيبک: أسطوانه خشبيه ذات مقبضين لتقيق العجين. [178]
شيرازه: فارسي محض ويشد به الكتاب. [179]
شيره: السكر المغلي يدخل في صنع العديد من الحلويات مثل الزلابية.
[180]
شيشه: القنينه الزجاجية. [181]
صابون: "مركب من الزيت أو من الشحم وغيرهما والقلي، فذهب قوم إلى
أنها فارسية [182] وقيل إن أصلها لاتيني"، ومصنوع لتنظيف كل ما وسخ من الثياب
وغيرها. [183]
صاج: ضرب من الأشجار الهندية الضخمة أخشابها مشهورة بصلابتها تدخل في
صناعة الأثاث المنزلي سيما الأرائك والسرر والخزانات وسواها. [184]
صرمايه (سرمايه): رأس المال. [185]
صهريج: يجتمع فيه الماء، وبركة مصهرجة معمولة أو مطلية بالصاروج.
[186]
صيوان (سايبان): خيمة كبيرة من القماش مركبة من سايه أي ظل ومن بان أي
صاحب. [187]
الطازج (تازه): جديد. [188]
طاکيه: طاقی، وضرب من ألبسة الرأس للرجال. [189]
طاوه (تاوه): مقلاة. [190]
طبر: الفأس من السلاح معرب تبر. [191]
الطراز : معرب تراز. [192]
طربکه: مکان الطرب والأنس کناية عن الضجة. مرکب من "طرب " العربية،
"کاه " الفارسية. [193]
طرشي (ترشي): من المخللات المکبوسة بالخل والملح والبهارات. [194]
طشت (تشت): إناء الغسيل. [195]
طوك (طاق): ما عُطِف من الأبنية كالأقواس، والرواق. [196]
عرقچين: غطاء رأسی خفيف من نسيج قطنی. [197]
عوره: آواره، الفساد والتخريب والأذی، ويقال بالدارجة لاتعورنی أي لا
تلحق بي الأذی. [198]
فارس: پارس، وتدل علی قوم من الايرانيين، وفی اللسان: فارس، الفُرْس،
بلاد الفرس. [199]
فالوذج: الفالود، معرب عن پالوده، وضرب من الحلواء. [200]
فرجال (پرکار): أداة معدنية من ساقين إحداها مدبية والأخرى مثبت بها قلم
لرسم الدوائر والأقواس الهندسية. [201]
فرچه: فرشاة، ومنفضة، ويلفظها بعضهم "پرچه". [202]
فرسخ : مسافة محددة من الأرض ، وتعريب من فرسنك. [203]
فرمان: فارسی محض وهو عهد السلطان للولاة ومعناه الأمر. [204]
فنجان: تعريب پنکان وهو فارسی محض. [205]
فهرست: وهو الکتابة الذی تجمع فیه الأسماء. [206]
فولاذ: الحديد الصلب هو نحاس أبيض. [207]
فيروزج (فيروز): حجر کريم وهو معروف بالفيروز تعريب پيروز. [208]
القلع: معدن ينسب إلى ه الرصاص يقال رصاص قلعی. [209]
قند: عسل قصب السکر اذا جُمد. [210]
كِشمِش: ثمر نبت معروف بخراسان، عنب صغار. [211]
كعك: الكعك، وأصلها "كاك" وهو ضرب من الخبز مستدير يعمل من
الدقيق، والحليب، والسكر. [212]
کاسه: قدح، والوعاء الخزفی أو المعدنی. وقيل إنها عربية مأخوذة من کأس.
[213]
کاشی: آجر ملون ومطبوخ والمطلی بالدهان والأصباغ، نسبة إلی مدينة کاشان
الإيرانية. [214]
کاغذ: فارسی محض بمعنی الورق. [215]
الکافور: شجر من الفصيلة الغارية يتخذ منه مادة شفافة بلورية الشکل يميل
لونها إلی البياض، ورائحتها عطرية. [216]
کش: تستعمل فی رقعة الشطرنج فارسية أصلها کُشت أي قتل. [217]
کشکش: حاشية الثوب المطوية طيات عديدة. [218]
کشوان: کفشبان، حافظ أي حارس أحذية. [219]
کعک: تعريب کاک وهو خبز يعمل مستدير من الدقيق والحليب والسکر. [220]
کلاو: لباس رأسي من الصوف. [221]
کله: الرأس، ونحو ضربه بالکله. [222]
کليچه: ضرب من الکعک المعجون بالسمن والمحشو بالسکر أو الجوز. [223]
کليد دور: کليد دار، سادن العتبات المقدسة، مرکب من "کليد"
الفارسية و"دار" العربية. [224]
کمان (کمنچه): القيثارة من الآلات الموسيقية. [225]
کمر: تستعمل فی الدارجة العراقية بمعنی قياس الخصر للملابس. [226]
کوجه (کوجه سبز): ضرب من الأجاص- العنجاص- وهی لونها خضراء وحامضة.
[227]
الکوخ: فارسی محض وهو کل بيت مصنوع من قصب أو الخشب. [228]
کوره: فرن الآجر، کور الحداد والصائغ. [229]
الکوز: إناء من فخار له عروة. [230]
کوسج: أصله کوسه، ضرب من الأسماك الضخمة والمفترسة. [231]
کيلون: قفل من الحديد يستعمل لأبواب. [232]
کبان: ميزان للمحاصيل والبضائع الثقيلة. [233]
کلبدان: مرشة ماء الورد. [234]
کلبهار: زهرة الأقحوان، وزهزة الربيع. [235]
کونيه: کيس من نسيج إلى اف. [236]
لازوردی (لاجوردی): من الأحجار الکريمة زرقاء اللون. [237]
لشه: تطلق على الذبيحة المسلوخة من المواشي. [238]
لکعه: بقعه، ولطخة. [239]
لکلک: اللقلق من الطيور البرمائية المعروفة. [240]
لوبيا: الفاصوليا وفارسی محض. [241]
لوزينه: ضرب من الحلوی قوامها فاکهة السفرجل. [242]
لوله: أنبوبة. [243]
ليمون: قد تسقط نونه فيقال الليمو. [244]
مالچ (ماله): آلة من حديد. [245]
مچه: قبلة، وبوسة. [246]
المرجان: صغار اللؤلؤ، وقيل كبار الدر وصغاره. [247]
مزه: أطعمة خفيفة بالمشهيات أو المقبلات. [248]
المسك: طيب معروف، وفي الأصل مشك. [249]
ململ: قماش قطنی أبيض رقيق. [250]
منکنه: ملزمة، ومکبس. [251]
المُهُر: الخاتم الفارسی، ومهر العروسه. [252]
المهرجان: عيد الفرس مرکب من مهر بمعنی المحبة، وکان "جان"
بمعنی المتصلة. [253]
ميز: طاولة. [254]
نارنج: ضرب من الليمون. [255]
نازک (نازوک): لطيف، وظريف، ودمث الأخلاق. [256]
نرجس: الزهر المعروف، وبالفارسية نرکس. [257]
النَرد: شيء يُلعب به، وهو وضع اردشير بن بابك من ملوك الفرس. [258]
نرکيله: نارکيل ، وأطلقت هذه التسمية علی الأداة يستعملعها المدخنون.
[259]
نشه: نشاسته، ومنقوع الفمح حتی يلين بعد مرسه ومزجه بالماء وتصفيته ثم
تجفيفه حتی يغدو ناعما فيستخدم في الأطعمة ومنها الحلويات. [260]
نعلبکي: صحن الشاي أو طبق الفنجان. [261]
نعلچه: قطعة صغيرة من الحديد مسطحة وهلالية الشکل. [262]
النعناع: بقل طيب الرائحة، ونوع من الخصروات. [263]
نمونه: مثال الشیء. [264]
هاون: مهراس وهو وعاء نحاسی أو حديدي. [265]
هم: أيضا، کذلک. [266]
هندام (اندام): القوام، القد ، وهيئة الجسم. [267]
هيچ: لاشیء. [268]
ياسمين: فارسي معرب. [269]
يخنی: مرق اللحم، والطعام. [270]
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق